Damian thấy khó chịu khi phải ở cùng Jack Curruthers trong một toa tàu. Dù biết chắc hắn sẽ phải vào tù sau khi xét xử, anh vẫn không thấy dễ chịu gì hơn. Hắn đã ăn cắp tiền cuả công ty, và chỉ vì tiền hắn đã giết cha anh.
Curruthers bị xử tội là đáng đời. Nhưng Damian không muốn phải chịu đựng sự có mặt cuả hắn trong suốt quãng đường dài trở lại New York.
Hắn không thể hiện một tý gì sự ăn năn, hối hận. Hắn mỉm cười, trêu tức và khoác lác về tội lỗi cuả mình mỗi khi có cơ hội. Damian không có cách nào thoát khỏi sự hiện diện cuả hắn. Anh đã nhét giẻ bịt mồm hắn nhưng đôi mắt cú vọ vẫn nhìn anh như trêu ngươi.
Chính vì vậy, khi tàu dừng lại ở thành phố St. Louis, bang Missouri, Damian cố gắng thuê một toa tàu có ngăn riêng rẻ để có thể tống hắn vào đó. Ít ra hắn cũng khuất khỏi tầm mắt, đỡ bực mình. Anh tìm thấy một toa có buồng ngủ riêng đúng như mong đợi. Thật không may, anh phải mất vài tiếng đồng hồ mới sắp xếp xong việc thuê và chuyển nhượng nó. Khi anh quay lại, Jack đã trốn thoát.
Đó là điều cuối cùng có thể xảy ra. Damian đã đề phòng việc này, anh dùng cái cùm xin được cuả cảnh sát trưởng Culthers xích chân tay hắn vào ghế băng được vít chặt xuống sàn. Anh cũng khoá kỹ cửa toa và chỉ nhân viên phục vụ toa mới có chìa dự bị.
Nhân viên phục vụ không ở trong diện bị nghi ngờ. Anh ta rất ác cảm với Jack sau khi nghe kể về tội ác của hắn. Hơn nữa, anh ta còn tranh thủ đến thăm bà con khi tàu đỗ ở đây qua đêm. Damian tìm thấy vài nhân chứng, một người nghe thấy tiếng động trong toa có lẽ là tiếng phá ghế, người khác nhìn thấy Jack ngã nhào qua cửa sổ rồi tập tễnh bỏ đi. Hắn bỏ trốn và dễ dàng tìm được nơi ẩn náu giữa thành phố St. Louis rộng lớn này.
Ngay lập tức Damian trình báo với cảnh sát về sự biến mất cuả Jack. Họ khá nhiệt tình nhưng không mở rộng phạm vi tìm kiếm. Sau ba ngày không có kết quả, anh đánh điện cho văn phòng thám tử New York; họ giúp anh tiếp xúc với các chi nhánh cuả họ tại St. Louis.
Phải mất thêm tuần nữa mới tìm ra dấu vết dẫn đến thành phố Chicago, bang Illinois. Rõ ràng, Jack không muốn giấu mình ở miền Tây hẻo lánh xa xôi và bao la nữa. Hắn quyết định tìm nơi ẩn náu tại Chicago, một thành phố rộng lớn, đông đúc gần như New York.
Đây là lần đầu tiên Damian đến Chicago. Anh biết rõ mẹ mình hiện đang sống ở đâu đó trong thành phố này nhưng anh cố suy nghĩ tỉnh táo. Có thể một ngày nào đó anh sẽ đi tìm bà, còn bây giờ anh có quá nhiều chuyện phải giải quyết.
Lúc này, hình ảnh Casey hay hiện ra trong suy nghĩ cuả anh. Damian đã rất giận dữ khi nàng bỏ đi không báo trước. Giữa đêm, nàng lẳng lặng trốn khỏi căn phòng vừa chứng kiến cảnh yêu nhau đắm say cuả họ. Không một lời tạm biệt. Không một lời hẹn gặp lại trong tương lai... hay bất cứ điều gì khác.
Anh đã định nói với nàng về cuộc hôn nhân... hay đúng hơn về vụ ly dị giữa hai người. Anh không hài lòng khi ông Bean tuyên bố "hủy hôn". Anh cũng rất giận dữ khi ông ta lại dùng luật pháp ép buộc mà không thèm hỏi han họ. Và cuộc hôn nhân đó dù sao cũng chỉ là trò hề. Anh định dẹp bọ lòng kiêu hãnh và ngỏ lời cầu hôn thật sự với nàng. Nhưng Casey đã không cho anh cơ hội.
Chỉ vài giờ sau khi nhận tiền công, nàng đã bỏ đi. Điều đó có nghĩa là nàng mong mỏi được thoát khỏi anh. Thậm chí nàng không thèm chờ đến khi trời sáng. Nàng cũng không có mặt trên tàu. Anh đã kiểm tra từng toa, hy vọng tìm thấy nàng trước khi đến nhà giam địa phương, nơi nhốt gã Jack.
Cho đến tận bây giờ anh vẫn cảm thấy khó chịu vì sự ra đi cuả nàng. Các thám tử cương quyết không chấp nhận một người nghiệp dư đi theo điêù tra... nên anh chẳng có việc gì để làm ngoại trừ việc suy nghĩ vẩn vơ. Ít ra, khi Casey truy tìm Jack, anh cũng được tích cực tham gia, thậm chí đôi khi... còn cảm thấy mình có ích.
Khi ý nghĩ đó xuất hiện trong tâm trí, Damian vội chộp ngay lấy như người chết đuối vớ được cọc. Casey cần phải có mặt ở đây, ở thành phố Chicago này cùng anh. Anh trả cho nàng 10 nghìn đô để lôi được Jack ra công lý, nhưng hắn đã trốn thoát. Như vậy đồng tiền anh bỏ ra chưa thu được kết quả.
Nhưng làm sao anh có thể tìm được nàng trong khi anh không biết nàng sống ở đâu, thậm chí không biết được tên thật cuả nàng. Cái tên anh gọi không phải là tên thật. Nó xuất phát từ ký hiệu viết tắt K.C nàng đã dùng. Cũng có thể nàng lấy từ dấu nung trên con ngựa vì không nghĩ ra tên nào hay hơn khi buộc phải ký tên.
Trên lưng con Sam gì có một ký hiệu y như thế...
Bucky Alcott đã chỉ cho Casey trang trại đó ở gần Waco để nàng đi tìm gốc gác cuả mình. Damian bác bỏ ý tưởng vớ vẩn này, anh cho rằng Casey không mua con Sam già ở trang trại K.C vì đó là quà tặng cuả cha nàng. Tuy nhiên, trang trại đó lại là manh mối duy nhất anh có bởi vì nàng chưa một lần đề cập về nơi ở cuả gia đình mình.
Damian quyết định quay trở lại Texas. Còn một lý do khác khiến anh muốn tìm nàng nhưng anh còn giận dữ nên không muốn tự thú nhận. Anh cũng không có nhiều hy vọng tìm ra Casey nên có lẽ anh sẽ chỉ lãng phí thời gian.
Nhưng lãng phí thời gian còn hơn phải ngồi không trong khách sạn chờ đợi những bản báo cáo điều tra hàng ngày cuả các thám tử... đơn điệu, giống nhau và chẳng có phương hướng gì. Jack biến mất tại Chicago, hắn không dại gì sử dụng tên thật vào lúc này. Làm sao có thể mò ra hắn giữa một thành phố rộng lớn?
Không hiểu sao Damian tin chắc Casey sẽ biết cách tìm ra hắn.