Tên gốc: 爷有病你来治 - Gia Có Bệnh Ngươi Đến Trị
Thể loại: Sủng, nữ cường, trinh thámEditor: Queenie_Sk
Đây là chuyện kể về một thiên tài pháp y gặp được một bậc thầy tâm lý học, cuối cùng trở thành một đôi vợ chồng biến thái
‘bệnh xà tinh’!
*Bệnh xà tinh [Shéjīngbìng] có phát âm khá giống [Shénjīngbìng]: bệnh thần kinh, xuất phát từ video “Vạn vạn không ngờ tới”, cho nên cụm ‘bệnh xà tinh’ được dùng như tiếng lóng chỉ người bị bệnh thần kinh.-~-~-~-~-~-~-~-~
Cô là thiên tài pháp y nổi danh lừng lẫy cả nước, chuyên viên đội Cảnh sát hình sự.
Anh là chuyên gia tâm lý học phạm tội nổi tiếng thế giới, chuyên gia suy lý logic trinh thám.
Hai thiên tài, cả hai đều là thiên tài.
Yêu nhau? Yêu nhau?
Cả hai đều biến thái, rất rất biến thái.
Ngờ nghệch, cũng đều rất ngờ nghệch.
****
Văn Án:
“Cần bao nhiêu tiền chị mới bằng lòng rời khỏi anh ấy?”
Cô sờ sờ cằm: “Còn phải xem ở trong mắt nhóc, anh ấy đáng giá bao nhiêu tiều.”
“Anh ấy là vô giá, tại sao chị có thể dùng thứ thô tục như tiền để định giá anh ấy chứ????”
Cô nhún vai tỏ vẻ vô tội: “Không phải nhóc là người dùng tiền để cân đo đong đếm trước sao?”
Sau này:“Chị là đồ nói không giữ lời, rõ ràng đã cầm tiền của tôi nhưng lại không chịu rời khỏi anh ấy!”
Cô nháy mắt mấy cái: “Việc này chứng tỏ số tiền của nhóc vẫn chưa bằng mức giá mà chị đây có thể chấp nhận.”
“Vậy sao chị còn nhận?”
“Tiền dâng đến miệng rồi, ngu gì không cầm chứ?”
-qp-qp-qp-qp-qp-
Nếu như có một ngày, bạn gặp phải một người đàn ông như thế này:
Hắn độc miệng, cao ngạo, IQ cao EQ thấp, tự phụ lại có chút cố chấp, nghiêm cẩn lại không mất đi vẻ gợi cảm.
Tố chất thần kinh cực kì mẫn cảm sắc bén, cực kỳ có hứng thú đối với những sự vật, sự việc quỷ dị.
Như vậy, xin hãy liên hệ với Hứa Luật, bởi vì ~~
Tên ‘Xà tinh’ nhà cô lại chạy loạn!
Nam chủ: “Anh không mắc bệnh thần kinh. Anh là kẻ ‘Tâm thần trí tuệ cao’, em vui lòng dùng từ chuyên nghiệp hơn một chút được không? Cái gì gọi là ‘Tâm thần trí tuệ cao’, anh sẽ không giải thích với em, mất công em lại nói anh sỉ nhục trí thông minh của em.”
*Nguyên văn là một câu nói kinh điển của nhân vật 'Sherlock Holmes của thế kỷ 21' (do hai nhà biên kịch Steven Moffat và Stephen Thompson viết kịch bản) “I’m not a psychopath, Anderson. I’m a high-functioning sociopath" (tạm dịch: Tôi không phải là kẻ tâm thần, Anderson. Tôi là một kẻ tâm thần trí tuệ cao).
Hai từ này đều có nghĩa chỉ bệnh ‘Thái nhân cách’. Điểm khác nhau giữa psychopath và sociopath xem thêm ở link này
Bình luận truyện