Cây Kiếm Của Kẻ Cướp Biển

Chương 69: Danh tiếng sắp vang vọng khắp Biển Hoa Đông



"Ngươi có phải là người tích cực không, chỉ cần tốn một ít công sức a..."

Năm phút sau, Hạ Nặc ôm Động gia hồ dựa vào tường, nhìn cảnh tượng trước mắt rồi nheo mắt.

Vừa nãy, lúc chạm mặt với tên cướp biển, Hạ Nặc không chần chừ, sau đó đâm thẳng kiếm lao tới, anh chàng khốn khổ trông giống Hoàng Vượn kia không chậm chạp, trực tiếp quỳ xuống, lách khỏi cây kiếm của Hạ Nặc, rồi hét lên và bỏ chạy.

Đứng ở hành lang rõ ràng vẫn nghe thấy tiếng hét trên boong tàu. Mặc dù Hạ Nặc nhanh chóng đuổi kịp, một kiếm loại bỏ tên cướp đó, nhưng tất cả những tên cướp biển còn lại trong cabin đã bị đánh thức.

Hiện tại, trong hành lang đang trống rỗng, bỗng chật kín người. Ít nhất 20 tên cướp biển tập hợp thành một vòng tròn, cầm nhiều vũ khí khác nhau bao vây Hạ Nặc và cái xác chết ở giữa ngay cầu thang dẫn lên tầng ba trên tầng hai. Một người đàn ông trung niên u ám đang đứng đó, nhìn Hạ Nặc bằng ánh mắt băng giá.

Người này trông khá kỳ dị, lông mày gần như không có, nhưng ở khóe miệng có hai chiếc răng nanh sắc nhọn. Tóc phía sau đầu được buộc thành vô số những tết tóc nhỏ, rũ xuống phía sau, thân cao hai thước, thoạt nhìn rất kinh dị.

Với sự xuất hiện này, cộng với những tên cướp biển còn lại, Hạ Nặc gần như không phải đoán cũng biết rằng bên kia chắc chắn là thuyền trưởng của nhóm cướp biển Răng Nọc.

Ngay lúc này.

Hai tên cướp biển với những con dao dài quay trở lại từ tầng một, đến trước mặt Bác Ngươi. Họ nhìn thuyền trưởng của mình với khuôn mặt xấu xí như đang báo cáo gì đó. Hạ Nặc nghĩ rằng đang thông báo lại tình hình, bởi vì anh ta đang lắng nghe. Sau một vài từ, mặt Bác Ngươi xanh lại, đẩy hai tên cướp biển ra và đi đến chỗ Hạ Nặc đang bị bao vây.

"Rất tốt, lần đầu tiên, ta gặp một người dám nhảy lên thuyền một mình."

Ánh mắt lạnh lùng dừng trên khuôn mặt của Hạ Nặc, dường như muốn thấy toàn bộ khuôn mặt của Hạ Nặc đang bị che bởi chiếc mũ trùm đầu. Bác Ngươi khịt mũi, răng nanh nhô ra, nở một nụ cười ranh mãnh: "Ngươi có thể giết rất nhiều người của ta, làm thế nào vậy nhóc, ngươi có phải là thợ săn tiền thưởng mới ở Biển Hoa Đông không?"

"Thợ săn tiền thưởng sao?"

Hạ Nặc nao nao, sau đó nhìn một cách cổ quái nói: "Ồ, gần như là vậy, nếu ngươi đã nghĩ như vậy, thì cứ nghĩ như vậy đi..."

"Chà, thật sự nói chuyện rất xấc xược " "Mắt của Bác ngươi lạnh lùng, nghiến răng và phát ra tiếng động lạ." Nếu là trước đây, ta có thể chào đón ngươi, nhưng bây giờ, ngươi đã lẻn vào giết rất nhiều thuộc hạ của Lão Tử, nhưng điều quan trọng hơn cả là..."

Nói đến đây, hai chiếc răng nanh ở khóe miệng bắt đầu chuyển sang màu tím, móc ra từ thắt lưng một chiếc đao hình vòng cung kỳ lạ:

"Ngươi đã phá vỡ giấc ngủ của Lão Tử, tuyệt đối không thể tha thứ!"

Oanh!

Đôi mắt của Bác Ngươi rất hung hãn, bước ra từng bước một, trực tiếp lao vào người trước mặt anh ta, gầm lên và hét về phía Hạ Nặc!

Nhìn thấy cảnh này, những tên cướp biển xung quanh sững sờ trong giây lát và chúng bắt đầu lớn tiếng:

"Oh oh oh oh oh!!! Thuyền trưởng đích thân xuất thủ sao?"

"Còn không để chúng ta lên trước. Thuyền trưởng Bác Ngươi thực sự rất tức giận! "

" Này! Thôi nào, Thuyền trưởng! Hay tiêu diệt tiểu tử ngạo mạn này đi!!! "

Khi thân thể đã ngưng tụ đến cực độ, nở một nụ cười rồi hạ xuống một đao, tên cướp biển bên cạnh anh ta vẫn thấy Hạ Nặc vẫn đứng yên ở một chỗ, như thể anh ta sắp nhìn thấy điều gì đó rất tàn nhẫn, tiểu tử này không khéo sẽ tan thành trăm mảnh.

"Lời nói vô ích."

Mắt thấy thanh đao sắp lao tới, đôi mắt Hạ Nặc lóe lên một sự mỉa mai. Cuối cùng, cũng hành động, tay phải của cậu ta khẽ run lên, Đông gia hồ khẽ lao ra. Giữa những tia sáng lạnh lẽo, lưỡi kiếm chưa đến, nhưng thanh kiếm hung dữ lao ra tới nơi!

Cư hợp thuật.

Cú phanh tiếp theo, lao tới một nửa người của Bác Ngươi, nhưng đột nhiên bị kìm lại, sau một hồi dùng sức, hai chân bất ngờ mềm nhũn, cả người ngã xuống đất. Thoạt nhìn, thấy mắt anh ta nheo lại, nằm bất động, lông mày anh ta mờ nhạt xuất hiện một dòng máu, chảy ra bên ngoài.

Rõ ràng, tên cướp biển này được treo giải thưởng bảy triệu bối lợi, thuyền trưởng bất khả chiến bại trong lòng mọi người, đã thực sự chết đi.

Tiếng hét kết thúc đột ngột, tất cả những tên cướp biển đứng đó với cái miệng há hốc, há to đến nỗi có thể nhét một quả bóng vào. Lúc đó, tầng hai của toàn bộ cabin rơi vào không gian yên tĩnh đến lạ thường.

Tuy nhiên, Hạ Nặc không vì phản ứng của họ mà do dự, thanh kiếm rơi xuống, giết chết một tên cướp biển, sau đó nhanh chóng thu lại Động gia hồ, cổ tay run rẩy, trở tay cầm kiếm, đâm thẳng vào một tên đầu hói đang cầm một khẩu súng dài.

Lúc này, những tên cướp biển như bừng tỉnh, bầu không khí hoảng loạn lan nhanh trong hành lang, rồi dần sôi sục, một số hải tặc bỏ chạy giống như một kẻ khôn ngoan, không muốn bị giết chết.

Ngày càng nhiều hải tặc hơn, vội vã xuống tầng dưới để trốn thoát.

Thật là một trò đùa! Ngay cả đội trưởng của Bác Ngươi cũng bị giết chỉ bởi một thanh kiếm, đó là một thứ thật khủng khiếp, tất cả họ hợp lại cũng sẽ không thể đấu lại, ở lại khác gì tìm cái chết cơ chứ!

Thật đáng tiếc khi những tên cướp biển đã chủ động lao vào tự nhiên bị đưa đến thiên đàng chỉ bởi một thanh kiếm của Hạ Nặc. Họ nên chọn cách chạy trốn ngay từ đầu, nhưng cũng khó để trốn được trừ khi biến thành ma. Cái bóng đen nhất nhất đuổi theo, cuối cùng từng người từng người đều ngã xuống vũng máu.

Rốt cuộc, họ phải đối mặt với sự thật rằng sự nhanh nhẹn của Hạ Nặc cao hơn nhiều so với sức mạnh, thật khiến người khác tò mò.

Ánh trăng giống như nước, bóng đêm như ngày càng bao phủ dày đặc hơn.

Không biết từ khi nào, Hạ Nặc một lần nữa xuất hiện trên boong tàu, cả con thuyền im lặng, giống như một con tàu ma. Máu vương vãi khắp nơi trên tàu, cành tượng như một chuyện đó gì rất kinh khủng vừa xảy ra.

Trong tay Hạ Nặc, một chiếc túi cao hơn nửa người được kéo xuống mũi thuyền, rồi cẩn thận ném xuống, cuối cùng rơi vào cái đầu cá có hoa màu xanh số 2 buộc vào thân tàu bên dưới.

Trong túi là toàn bộ số tiền cậu ta lục lọi tìm lại trên boong tàu. Tổng số kho báu được tìm thấy không quá lớn. Chỉ tầm khoảng 200.000 đến 300.000 bối lợi. Phần còn lại có lẽ đã bị nhóm cướp biển Răng Nọc tiêu hết hoặc đã bị giấu đi ở đâu đó.

Hạ Nặc quá lười biếng để tìm kiếm nó. Rốt cuộc, cậu ta giết người để lấy kinh nghiệm chứ không phải vì kho báu. Đối với cậu ta, cậu ta là người không thích hưởng thụ vật chất cũng như mức độ cám dỗ của bối lợi. Chẳng qua cần bù đắp vào chi phí trước đó đã tốn để lắp ráp hang rượu ở lỗ cây.

Dù sao cũng là tiền lấy được từ những chuyện phi nghĩa, để trên thuyền cũng thật hao phí.

Lại nói tiếp...

Vỗ tay một cái, Hạ Nặc xoay người nhìn lại buồng nhỏ trên tàu, đôi mắt cậu ta lóe lên một màu sắc kinh tởm. Trước khi tìm kiếm xong, đi qua nhà bếp, vì cậu ta chỉ hơi khát nước, muốn đi vào tìm chút gì đó để uống.

Kết quả là, khi cậu ta mở tủ lạnh, tất cả thịt sống đông lạnh trong tủ lạnh, chiếm phần lớn không gian trong tủ lạnh, nhưng những loại thịt sống này đã cắt thành những mảnh vụn, nhưng chúng vẫn có thể nhìn thấy được, như một số chi tiết không rõ ràng, chẳng hạn như mũi, lòng bàn tay, móng tay, v.v...

Nghĩ về những vết máu và quần áo, đồ trang sức rải rác mà cậu ta nhìn thấy khi đi qua một căn phòng trống trước đó và khi ở trong bóng tối trước khi bắt đầu lên boong. Sau khi nghe những gì Bác Ngươi sẽ "xử lý" một số nữ nhân, Hạ Nặc vẫn không hiểu những gì trong tủ lạnh, ngay lập tức đóng tủ lạnh và gần như nôn ngay tại chỗ.

"Nhóm cướp biển Răng Nọc..."

Nhìn vào đỉnh cột buồm, lá cờ cướp biển trên đỉnh đã bị thanh kiếm của Hạ Nặc chém nát, bị hủy hoại hoàn toàn. Nghĩ đến những tên cặn bã đã bị mình giết dưới thanh kiếm của mình, Hạ Nặc chớp mắt, và cảm giác buồn nôn trong lòng giảm dần đi rất nhiều.

Đứng yên một chỗ và suy nghĩ, Hạ Nặc không rời đi ngay lập tức. Thay vào đó, cậu ta lấy ra Động gia hồ từ phía sau, dùng thanh kiếm làm cây bút. Sau khi viết những dòng chữ rồng bay phượng múa "YASUO" trên boong tàu, cậu ta đi đến bên thuyền, kéo chiếc mỏ neo khổng lồ bằng sắt màu đen lên, sau đó cậu ta gật đầu hài lòng xuống thuyền và nhảy vào "chiếc xe đạp biển" của mình.

Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.