Lư Sơn Kỳ Nữ
Thiếu nữ nọ nói tiếp:
-Hình như công tử khác hẳn các thư sinh khác?
Thanh niên vừa cười vừa đỡ lời:
-Những người học sách mà cô nương nói đó, có lẽ là cô nương chỉ những kẻ nhỏ
hủ đọc sách Triết? Những kẻ như thế thực không đáng được gọi là thư sinh?
-Đọc vạn cuốn sách đi vạn dặm đường, kết giao vưói người thiên hạ, thuộc biết
chuyện trời đất rồi mới có thể dưỡng thành đầy hào khí trong người và không phụ
bản sắc của một người thư sinh.
Thiếu nữ nghe tới đó liền vỗ tay khen ngợi:
-Hùng tráng thay! Nhưng những người như thế có phải là thư sinh đâu, mà là hào
kiệt mới đúng.
-Tại hạ rất mong được như thế, chứ tại hạ đâu đám tự cho mình là một thư sinh
như vậy.
-Công tử hà tất quá khiêm tốn như thế?
-Tại hạ không tự khiêm đâu, vì những người mà thuộc hạng hào kiệt, thì hễ thấy
sự bất bình là phải rút dao tương trợ, thị ba thước kiếm tha hồ gây ân cừu. Còn tại
hạ thì làm gì có hơi sức ấy? Nên tại hạ suốt đời chỉ mong được làm thư sinh thôi,
chứ không dám mộng tưởng làm được hào kiệt vậy.
-Công tử khách sáo lắm, thứ hào kiệt mà công tử vừa nói đó, chỉ là một thất phu
đầu đường xó chợ, thị mình có sức mạnh hơi tý là gây đổ máu, chứ bằng sao được
công tử trong người có núi non, có bút như dũi có lưỡi dao, chuyên tả những sự bất
bình của nhân gian để kêu oan cho những người hèn yếu! Những áng văn chương
thiên cổ và giang sơn sự nghiệp ấy, chả vĩ đại hơn những thất phu ở đầu đường xó
chợ kia rất nhiều hay sao?
Thiếu niên cầm chén rượu lên uống cạn, rồi cười ha hả nói tiếp:
-Lý luận của tiểu thư cao siêu quá, được nói chuyện với tiểu thư một đêm như
thế này, khiến đầu óc của tại hạ cởi mở và sáng suốt hẳn! Như vậy tại hạ không
nên tự coi thường mình quá nữa!
Thiếu nữ xin lỗi một câu rồi liền ngồi xụp xuống đất và hỏi:
-Không biết công tử có vui lòng ban cho thiếp một chén rượu không?
Thiếu niên rất cao hứng đáp:
-Sao tiểu thư lại nói như thế, chỉ sợ rượu nhạt, món ăn không ngon, nên không
dám khoản đãi quý khách đấy thôi. Hưng nhi, ngươi mau sửa soạn bát đũa và rót
rượu ra mời tiểu thư xơi đi.
Thằng nhỏ vẫn run lẩy bẩy vội đem bát đũa tới cho nàng, nhưng khi rót rượu tay
nó vẫn run run như lò xo vậy. Thiếu nữ liền mỉm cười hỏi Hưng nhi:
-Cậu bé vẫn còn nghi ngờ tôi là ma đấy à?
Với giọng run run, Hưng nhi đáp:
-Tiểu... thư... đẹp lắm, nhưng cháu... vẫn sợ...
Thiếu nữ vuốt những sợi tóc xoà xuống mặt và trán lên, rồi vừa cười vừa nói:
-Có lẽ cậu bé thấy sắc mặt của tôi quá nhợt nhạt mà nghi ngờ như vậy chắc?
Hưng nhi nhanh nhảu đáp:
-Vâng! Nhợt nhạt như sắc mặt người chết vậy!
Thấy Hưng nhi ăn nói sỗ sàng thiếu niên liền mắng:
-Sao ngươi dám vô lễ như vậy?
Thiếu nữ vẫn tươi cười đỡ lời:
-Công tử không nên trách mắng cậu bé, không riêng gì một mình cậu bé có cảm
giác như thế đâu.
Thấy thiếu nữ không tức giận gì cả, thiếu niên lại nhanh nhảu nói tiếp:
-Xin thứ lỗi tại hạ hơi đường đột một chút quả thật sắc mặt của tiểu thư rất khác
thường!
Thiếu nữ khẽ buông tiếng thở dài, rồi rầu rĩ đáp:
-Thiếp mắc phải chứng bệnh kỳ lạ từ hồi còn thơ ấu, đến giờ sắc mặt mới khó
coi như vậy! Thiếp cũng tự biết rõ bộ mặt của mình rất ghê tởm, nên thiếp mới
tiềm cư ẩn dật ở trong núi sâu, không muốn gặp mặt người thường tục.
-Tại hạ được tiểu thư tiếp kiến như thế này và lại không coi tại hạ là kẻ thường
tục thực là hân hạnh biết bao.
Nói tới đó chàng nhận thấy lời nói của mình vẫn còn hơi đườgn đột, nên chàng
lại gượng cười nío tiếp:
-Xin tiểu thư thứ lỗi cho, tại hạ ăn nói vô lễ...
Không đợi chàng nói dứt, thiếu nữ đã thở dài:
-Lúc công tử lên núi thiếp đã ngồi ở sau tảng đá kia, nghe thấy công tử nói
chuyện với cậu bé, mới biết công tử là người có đầu óc siêu tục, nên đường đột
xuất hiện, lại được công tử có lòng tốt khoản đãi thiếp như thế này thiếp thực cám
ơn vô cùng.
Thiếu niên nâng chén rượu lên:
-Xin cô nương đừng khách sáo nữa, hễ khách sáo là biến thành người thường tục
ngay. Đêm nay chúng ta được gặp gỡ ở trên đỉnh núi này thực không phải chuyện
dễ. Nếu tiểu thư cho phép, thì tại hạ xin lấy chén rượu này để luận giao và chúng
ta kết thành một đôi bạn tri kỷ ở nơi rừng núi này, chẳng hay cô nương nghĩ sao?
Thiếu nữ cũng nâng chén rượu lên đáp:
-Nhã ý của công tử thiếp xin cung kính bái lãnh, mời công tử sơi cạn chén rượu
này.
Hai người cùng nâng chén uống cạn. Thiếu niên định lên tiếng nói tiếp nhưng
thiếu nữ đã cướp lời nói:
-Tiểu nữ họ Ôn tên Băng, Băng là băng giá đấy.
-Tại hạ họ Độc Cô tên là Sách, Sách là kẻ sách.
Ôn Băng báo danh xong liền chú ý đến sắc mặt của Độc Cô Sách thấy chàng ta
vẫn ung dung như thường hầu như chưa hê nghe thấy tên tuổi của mình bao giờ.
Nàng lại khẽ cười và nói tiếp:
-Họ Độc Cô ở Trung Nguyên này rất hiếm.
Độc Cô Sách:
-Vâng! Tổ tiên của tại hạ nguyên là người Đột Khuyết (là một giống người Hung
Nô, cũng gọi là người Hồ). Từ viễn tổ của tại hạ đã ngưỡng mộ nơi Trung Nguyên
văn vật này nên mới di cư vào Trung Nguyên, từ đó tới nay đã được mấy đời.
Ngoài họ không thay đổi ra còn thì sinh hoạt tập quán đã đồng hoá với người Hán
từ lâu rồi.
Ôn Băng kêu "ồ" rồi nói:
-Thảo nào công tử cao lớn hiên ngang như thế và cũng rộng rãi hơn người
thường nhiều. Thì ra trong huyết quản của công tử vẫn còn tồn tại đại mộc hùng
phong năm xưa của lệnh tiên tổ.
Độc Cô Sách cười ha hả đỡ lời:
-Tại sao tiểu thư không bảo tại hạ là chưa hết dã tính?
Ôn Băng cũng cười theo, đôi ngươi của nàng đầy nhu tình, hai má nhợt nhạt và
hơi hồng hào, nhưng vì trời tối nên ít người phát giác được. Cười xong nàng hỏi:
-Quý danh của công tử năm nay là bao? Trong quý phủ còn những ai?
Độc Cô Sách cau mày lại nghiêm nghị đáp:
-Cha mẹ của tại hạ mất từ lâu rồi, năm nay tại hạ đã hai mươi lăm tuổi và chỉ
còn một thân một mình thôi.
-Thế ra thân thế của công tử lại hẩm hiu như vậy!
-Có lẽ vì tên gọi của tại hạ khác người, nên đinh xuất mới đơn bạc như vậy!
Nhưng trái lại, tại hạ lại cảm thấy không bị bận bịu vướng víu và có như thế mới
được toại nguyện bình sinh, giao du cách danh sơn thắng địa tứ hải bắc hoang.
-Tư tưởng của công tử rất siêu tuyệt, chẳng hay lần này công tử định lên Lư Sơn
này ở chơi bao lâu?
-Tôi như cánh bèo trôi tới đâu đậu ở đó. Nơi đây phong cảnh tuyệt đẹp, nhất là
hiện giờ là phong đang đỏ như son, sắc thu lại đẹp như thế này thì ai lại nỡ bỏ đi
ngay. Tại hạ muốn ở lại chơi vài ngày, nhưng chỉ tiếc thay chốn này không có chỗ
ở, ngày ngày phải đi lên đi xuống rất mệt nhọc...
Không chờ chàng ta nói dứt, Ôn Băng đã buột miệng nói luôn:
-Nhà của thiếp ở ngay dưới núi, bên dưới sơn cốc kia, nếu công tử không hiềm
chật hẹp và đơn giản, thì mời công tử khuất giá ở chơi vài ngày.
Độc Cô Sách vội đứng dậy vái tạ và mỉm cười đáp:
-Như vậy thì còn gì bằng, chỉ sợ không tiện cho tiểu thư thôi.
Ôn Băng cũng đứng dậy vừa cười vừa đáp:
-Không sao, thiếp cũng chỉ có một thân một mình thôi, song thân đã qua đời từ
lâu rồi!
Độc Cô Sách khẽ đỡ lời:
-Thân thế của chúng ta giống hệt nhau, thực là đúng câu thơ của Bạch Cư Dị:
"Đồng thị thiên thai luân lạc nhân..."
-Xin công tử đừng đọc nốt bài thơ ấy nữa! Chúng ta gặp gỡ nhau ở đây kể cũng
là có tiền duyên đấy. Bây giờ đêm đã khuya sương càng xuống càng dầy, không
nên ngồi ở ngoài trời như thế này mãi nữa, mời công tử hãy xuống nhà của thiếp
nghỉ ngơi, sáng mai thiếp sẽ đưa công tử đi xem mặt trời mọc. Cảnh sắc buổi sáng
ở nơi đây rất đẹp mắt, công tử có xem qua mới biết thiếp nói không ngoa.
Độc Cô Sách liền bảo Hưng nhi rằng:
-Hưng nhi ngươi khỏi phải thu xếp những bát đũa nữa, để sáng mai xếp dọn
cũng được, bây giờ chúng ta hãy theo chân tiểu thư xuống núi sơn cốc.
Nói xong ba người ra tới sườn núi để đi xuống sơn cốc.
Hưng nhi ngó nhìn xuống bên dưới đã thất thanh kêu lên rằng:
-Không có đường lối thì xuống làm sao được?
Độc Cô Sách vội chạy lại ngó nhìn xuống cũng thất kinh hỏi:
-Ôn tiểu thư ở bên dưới đấy à?
Ôn Băng đáp:
-Vâng, bên dưới phong cảnh rất đẹp, hoa nở bốn mùa, cỏ quanh năm xanh rì.
-Tại hạ không hỏi đến những vấn đề đó, tại hạ chỉ muốn nói vách núi cao hàng
nghìn trượng và thẳng tuột như thế này, đến khỉ vượn cũng chưa chắc đã leo xuống
được.
Chàng chưa nói dứt thì đã bị Ôn Băng cặp lấy ngang lưng nhảy ngay xuống dưới
như một con chim ưng biết bay lượn vậy. Tai chàng vẫn còn nghe thấy tiếng thất
thanh kêu la của Hưng nhi. Tiếc thay lúc này Ôn Băng không trông thấy sắc mặt
của Độc Cô Sách, bằng không thể nào nàng cũng buông tay ra để cho chàng rớt
xuống bên dưới, hoặc nàng sẽ đối phó chàng như đối phó với Biện Quảng, khoét
ngay hai mắt của chàng luôn. Vì lúc ấy đôi mắt của chàng rất lóng lánh, chỉ thoáng
trông cũng biết nội công của chàng đã luyện tới mức tuyệt đỉnh rồi, và mặt chàng
có vẻ đắc ý mỉm cười là khác.
Khi xuống tới đáy sơn cốc, Ôn Băng lền mời Độc Cô Sách vào trong một thạch
động sạch sẽ và cười hỏi:
-Độc Cô huynh, chúng ta đã kết giao với nhau rồi, từ giờ không nên gọi nhau là
công tử với tiểu thư như thế nữa, tiểu muội gọi huynh là Độc Cô huynh, còn huynh
cứ gọi tiểu muội là Ôn cô nương cũng được rồi.
Lúc này hai mắt của Độc Cô Sách đã hết sáng ngời, chàng gật đầu mỉm cười
đáp:
-Ôn cô nương là người nhanh nhảu như thế? Độc Cô Sách tôi xin tuân lệnh.
Ôn Băng lấy ấm rượu và mấy món ăn ngon bày lên bàn đá và dặn Độc Cô Sách
rằng:
-Mời Độc Cô huynh cứ việc ngồi uống rượu một mình, để tiểu muội lên đón thư
đồng xuống.
Độc Cô Sách đáp:
-Đa tạ Ôn cô nương, Hưng nhi nhút nhát lắm, để nó ở lại trên đó một mình chắc
nó sợ đến chết khiếp mất.
Ôn Băng tủm tỉm cười nhẹ nhàng đi ra ngoài cửa động phi thân lên trên đỉnh núi
tức thì.
Chủ nhân vừa đi khỏi, hai mắt của Độc Cô Sách lại long lanh sáng ngời ngay.
Chàng suy tính với công lực xuất kỳ của Ôn Băng lên xuống núi Hán Dương này,
và chàng chắc Hưng nhi thể nào cũng nghĩ cách trì hoãn. Như vậy ít nhất là nửa
tiếng đồng hồ sau Ôn Băng mới có thể quay trở về đây được.
Nói tóm lại chàng có ít nhất nửa giờ để lợi dụng. Nhân dịp may chàng liền lẻn
ngay vào trong hang động.
Việc thiên hạ trăm cái kín thể nào cũng có một cái hở và ít khi được hoàn toàn
toại nguyện. Nếu Độc Cô Sách đi ra ngoài cửa động, chứ không đi vào trong hang
thì tình thế thể nào cũng thay đổi, vì lúc ấy ngoài cửa động của Ôn Băng có hai
nhân vật đứng sát cánh nhau trông như hai u hồn vậy. Người đứng bên trái là một
bà cụ tóc bạc trông như quỷ nhập tràng, hai bên mái tóc đeo hai chuỗi tiền giấy
bay theo gió phấp phới. Còn người đứng bên phải là một mỹ phụ áo xanh tuổi trạc
hăm bảy hăm tám, sắc đẹp của nàng ta thực là tuyệt vời, đẹp đến nỗi không giống
người và người ta có thể tưởng là ma đẹp hiện hình.
Bà cụ tóc bạc với mỹ phụ áo xanh đứng yên ở ngoài cửa hang không cử động gì
hết không khác gì hai u linh vậy. Họ đang vận dụng một môn nội gia tuyệt đỉnh
huyền công tên là "Thiên Nhi Sát m" để lắng tai nghe tiếng động ở trong hang.
Lúc ấy Độc Cô Sách đã đi vào đến trong cùng hang động rồi. Động này không
sâu lắm nhưng chỗ tận cùng lại còn có một căn thạch thất, cửa thạch thất làm bằng
những thanh sắt rất lớn, bên trong lại có đặt sáu cái thảm bồ đoàn, cái nào cũng có
một nhân vật danh trấn giang hồ đang ngồi ở trên.
Độc Cô Sách chỉ nhân ra được người ở trên cái thảm thứ hai chính là Lưu Vân
Tiên Tử Tạ Dật Tư, chưởng môn của phái Điểm Thương nhưng chàng căn cứ lời
đồn đại của võ lâm và xem hình dung năm người kia cũng có thể đoán biết những
người đó là Thanh Huyền chân nhân, chưởng môn của phái Võ Đang, Lăng Tiêu
bang chủ Trúc Chi bang, Hoàng Diệp đạo nhân chưởng môn Không Động, Liễu
Trần đại sư chưởng giáo phái Thiếu lâm, và Hận Thiên Ông Công Dương Thọ,
người biệt lập một môn phái võ lâm đương thời.
Sáu vị võ lâm cao thủ đang ngồi yên ở trên thảm bồ đoàn nhắm mắt nhập định.
Chàng để ý nhìn, không thấy một người nào bị thương và mặt của họ cũng không
có vẻ gì là phẫn nộ cả.
Những tay cao thủ này bị giam giữ ở nơi đây. Độc Cô Sách đã biết trước rồi nên
không lấy gì làm lạ, nhưng điều khiến chàng rất ngạc nhiên, là không hiểu tại sao
cả sáu người đều an nhàn, không một người nào có vẻ tức bực hết.
Chỉ có nửa tiếng đồng hồ để cho chàng được hoạt động thôi, nên chàng không
dám nghĩ ngợ nữa, vội giở Đại Bi Kim Cương Thủ, tuyệt học của sư môn ra, dồn
vào hai bàn tay, nhằm cánh cửa then sắt tấn công luôn.
Lúc ấy bà cụ tóc bạc với mỹ phụ áo xanh ở ngoài cửa đang định đi vào trong
hang.
Ngọc Thi Ôn Băng ở trên đỉnh núi cũng đang định quay trở xuống.
Tay vừa đụng vào cánh cửa, Độc Cô Sách biết là nguy tai, vì cánh cửa sắt đó là
giả tạo. DĐừng nói chàng dùng đến mười hai thành công lực và sử dụng Đại Bi
Kim Cương Thủ tấn công như vậy, nếu chàng chỉ khẽ đẩy một cái cánh cửa then
sắt cũng bị bắn tung ra liền.
Một tiếng kêu "loong coong" thật lớn, đom đóm lửa bắn tung toé sáu vị võ lâm
kỳ nhân ở trong nội thất đều kinh ngạc mở mắt nhìn.
Bà cụ tóc bạc với mỹ phụ áo xanh vừa bước chân tới cửa động nghe thấy thế
kinh hãi vội dừng chân lại, không dám tiến vào bên trong nữa.
Độc Cô Sách chạy thẳng vào trong phòng tiến tới trước mặt Tạ Dật Tư, chưởng
môn của phái Điểm Thương, cung kính vái chào, vừa cười vừa nói:
-Tiểu đệ Độc Cô Sách tham kiến chị họ. (Chàng với Dật Tư là chị em con cô con
cậu).
Ngờ đâu Dật Tư lại nhìn thẳng vào mặt Độc Cô Sách, lắc đầu thở dài nói:
-Xưa nay Độc Cô Sách hiền đệ vẫn nổi tiếng là người trí dũng song toàn, thông
minh khôn ngoan hơn người, sao ngày hôm nay hiền đệ lại không đoán ra được cử
chỉ phản thường của chúng tôi có thâm ý gì?
Độc Cô Sách nghe nói ngạc nhiên vô cùng. ngay lúc ấy ngoài cửa hàng đã có
tiếng rú bi đát như tiếng cú kêu đêm, và tiếng cười nhạt rất rùng rợn vọng vào.
Hận Thiên Ông Công Dương Thọ cau mày lại la lên một tiếng rất quái dị rồi nói:
-Phen này lại công cốc thôi. Có lẽ số kiếp của yêu nghiệp ấy chưa đến ngày tận
nên y thị vừa tới đúng lúc này, khiến việc làm của chúng ta khổ công trăm ngày
mà bị tiêu huỷ trong nhất thời như vậy.
Ông ta vừa nói vừa phất tay áo một cái, đã phi thân ra ngoài hang động đuổi
theo luôn. Còn năm người chưởng môn khác và Độc Cô Sách nữa, cũng theo sau
Hận Thiên Ông mà đuổi theo ra. Nhưng tới cửa hang thì hai người như hai cái u
hồn hồi nãy đã biết mất rồi. Chúng dùng nội gia huyền công ghim một cái khăn lụa
xanh với một sợi tóc rất dài vào vách đá ngoài cửa động.
Hận Thiên Ông chỉ vào cái khăn lụa xanh với sợi tóc bạc đó mà giậm chân la
lớn:
-Đáng tiếc thật! Đáng tiếc thật! Không những Bạch Phát Quỷ Mẫu tới đây mà cả
Lục Y U Linh cũng tới nốt. Dịp may để cho chúng ta diệt trừ kẻ địch rất hiếm có
như vậy, ngờ đâu lại có sự hiểu lầm này để cho chúng hay biết đào tẩu mất. Bây
giờ chúng trốn đi đâu thì thật khó mà biết rõ.
Như vậy lão phu không ngẩng đầu lên hận trời sao được? Từ nay trở đi, trên
giang hồ này lại có rất nhiều tai kiếp xảy ra lắm.
Độc Cô Sách là người tuyệt đỉnh thông minh lúc này đã đoán ra được đại khái.
Chàng hổ thẹn đến mặt đỏ bừng, cứ đứng ngẩn người ra không biết nói năng gì hết.
Lúc ấy trên đỉnh núi Đại Hán Dương đá có một cái bóng trắng nhanh như sao sa
phi xuống. Tất nhiên người đó là Ngọc Thi Ôn Băng, nàng lên trên đỉnh núi tìm
kiếm mãi không thấy Hưng nhi đâu cả, thất vọng mới quay trở xuống.
Ôn Băng vừa vượt qua một tảng đá nhô ra ở trên vách núi, thì Lục Y U Linh và
Bạch Phát Quỷ Mẫu mà Hận Thiên Ông vừa nói đã ở sau tảng đá đó xuất hiện.
Bạch Phát Quỷ Mẫu phất tay áo một cái, có ba mũi tên nhỏ hình đinh ba làm
bằng xương trắng bay ra. Lục Y U Linh thì búng một luồng khói màu xanh. Cả hai
đều nhằm sau lưng Ôn Băng tấn công lén.
Dù công lực có cao siêu đến đâu, Ôn Băng cũng không thể nào tránh thoát được
sự đánh lén một cách đột ngột như thế. Chỉ nghe nàng kêu "ối chà" người đã mềm
nhũn, rớt xuống đáy u cốc. Vừa rớt được mười trượng thì Độc Cô Sách đã trông
thấy. Đang hổ thẹn và ăn năn hối lỗi, chàng vội tung mình nhảy lên giơ hai tay ra
đỡ lấy Ôn Băng ôm ngay nàng vào lòng.
Khi nào Lục Y U Linh (U hồn áo xanh) với Bạch Phát Quỷ Mẫu (Dạ Xoa tóc
bạc) lại chịu để cho sáu vị cao thủ tuyệt đỉnh của võ lâm đuổi theo bao vây, chúng
vừa tấn công lén Ôn Băng xong, liền quay người ù té chạy vào trong bóng tối. Đối
phương đã đào tẩu, việc cần nhất của mọi người là phải xem vết thương của Ôn
Băng ra sao đã.
Thương thế của Ôn Băng nặng lắm. Nàng bị hai thứ ám khí độc nhất võ lâm
đương thời bắn trúng. Một là Thất Sát Ma Yên, và hai lại là Truy Hồn Bạch Cốt
lệnh.
Lưu Vân tiên tử Tạ Dật Tư sực nghĩ tới một việc, vội hỏi Độc Cô Sách rằng:
-Độc Cô biểu đệ, viên thuốc Pháp Hoa Đơn của biểu đệ đâu? Có đem theo
không. Nếu có, mau lấy ra cho Ôn cô nương uống đi! Đồng thời biểu đệ phải vận
dụng Đại Bi thần công xuâ đuổi hết chất độc của Thất Sát Ma Yên ở trong tứ chi
bách huyệt của cô ta ra bên ngoài mới đưọc.
Độc Cô Sách nghe lời chị họ vội ra tay cứu chữa cho Ôn Băng.
Lúc ấy chàng mới biết Bạch Phát Quỷ Mẫu Tiêu Anh là kẻ thù đã giết chết mẹ
của Ôn Băng, và cũng là một ác ma đã giết hại không biết bao nhiêu người, gây
nên bao nhiêu tội ác rồi. Ôn Băng học thành võ nghệ, nhờ Hận Thiên Ông đưa
nàng đi bái kiến các vị chưởng môn của các phái, rồi định lập kế để diệt trừ kẻ thù
ác ma.
Bạch Phát Quỷ Mẫu Tiêu Anh không có chỗ ở nhất định, nay đây mai đó, tính
nết lại rất giảo hoạt, thủ đoạn tuy ác độc nhưng nếu việc gì mà không nắm chắc
phần thắng thì không bao giờ ra tay hết.
Vì vậy hiệp sĩ của các phái muốn diệt trừ y thị mà không sao diệt trừ nổi. Hiện
giờ trong đám cao thủ này có hai vị chưởng môn là Lăng Tiêu Băng của Trúc Chi
bang, với Hoàng Diệp đạo nhân chưởng môn của phái Không Động, năm xưa cũng
có thâm thù với Bạch Phát Quỷ Mẫu Tiêu Anh. Hai người đoán chắc cái tin năm
người chưởng môn với Hận Thiên Ông bị mất tích lan tràn đi khắp giang hồ, Tiêu
Anh thế nào cũng đến làm quen với Ôn Băng, lúc ấy y thị bị sa vào vòng vây của
các vị cao thủ, thì dù y thị có cánh cũng không thể bay đi đâu được. Như vậy vừa
có thể trả thù được cho mẹ của Ôn Băng và cũng diệt trừ được một tai hại lớn cho
võ lâm.
Ngờ đâu Bạch Phát Quỷ Mẫu lại hẹn Lục Y U Linh Điền Thuý Thuý còn lợi hại
hơn y thị cùng tới và càng không ngờ thêm là diệu kế của các người lại bị Độc Cô
Sách phá hỏng. Vì thế mới tiết lộ bí mật làm cho mưu mô của sáu vị võ lâm kỳ
hiệp đã khổ công trăm ngày bị tiêu tan nhất thời, và lại còn làm cho Ôn Băng bị
thương rất nặng.
Độc Cô Sách nghe xong câu chuyện đó càng hổ thẹn và ăn năm thêm. Chàng
bỗng nghĩ đến một việc vội lên tiếng hỏi:
-Ôn cô nương đã là người chính phái, thế tại sao cô ta lại khoét mắt Biện
Quảng? Cử chỉ của cô ta sao lại tàn nhẫn đến như vậy?
Lưu Vân tiên tử vừa cười vừa đáp:
-Việc đời có nhân quả hết, Ngũ Xích kim cương Biện Quảng là một quân tử giả
hiệu, bề ngoài ai cũng tưởng y là người hiệp nghĩa chính phái, nhưng sự thật y vẫn
ngấm ngầm thông đồng với Bạch Phát Quỷ Mẫu tấn công mẹ của Ôn cô nương, y
có mặt mà không chịu ra tay cứu giúp. Vì vậy mẹ của Ôn cô nương mới bị Bạch
Phát Quỷ Mẫu hạ độc thủ khoét mất hai mắt.
Độc Cô Sách biết rõ nguyên nhân, lại càng hổ thẹn với Ôn Băng thêm. Như vậy
khi nàng lai tỉnh thì chàng còn mặt mũi nào trông thấy nàng nữa? Thanh Huyền
chân nhân người chưởng giáo của phái Võ Đang thấy Độc Cô Sách giở "Đại Bi
thần công" ra khử độc và cứu thương cho Ôn Băng, đồng thời mặt chàng lại đỏ như
gấc, mồ hôi lạnh toát ra như mưa. Lão đạo trưởng thấy thế liền niệm câu "Vô
Lượng thọ Phật", rồi mỉm cười và an ủi chàng rằng:
-Độc Cô lão đệ không nên băn khoăn như vậy. Lão đệ nên rõ, việc đời cát hung
hoạ phúc đều do trời định đoạt cả. Mưu kế của chúng tôi bị lão đệ phá hỏng, nhưng
lão đệ tới đây là có thiện chí định cứu chúng tôi thoát nạn. Nói tóm lại chúng ta
cũng phải nhìn nhận số mạng của Bạch Phát Quỷ Mẫu chưa đến ngày chết, nên y
thị mới may mắn gặp được lão đệ ngẫu nhiên tới cứu y thị như thế.
Độc Cô Sách vội đỡ lời hỏi:
-Tại hạ xin hỏi chân nhân một vấn đề này chẳng hay võ công hoả hầu của Bạch
Phát Quỷ Mẫu đã luyện tới mức độ nào rồi?
Thanh Huyền chân nhân đưa mắt liếc nhìn năm người tôn chủ của các môn phái,
rồi gượng cười đáp:
-Mấy người chúng tôi có mặt tại đây nếu một chọi một đấu với y thị, thì có lẽ
không ai giết nổi nữ ma đầu ấy.
Độc Cô Sách trợn ngược đôi lông mày lên hỏi tiếp:
-Còn Lục Y U Linh Điền Thuý Thuý thì sao?
Hận Thiên Ông vừa cười vừa xen lời đáp:
-Võ công hoả hầu của y thị tương đối với Bạch Phát Quỷ Mẫu nhưng còn về mưu
trí và khôn ngoan thì Điền Thuý Thuý lại còn hơn một mức.
Lúc ấy Độc Cô Sách thấy Ôn Băng đã hơi cử động vội vàng thăm mạch cho
nàng một lát rồi cau mày lại gượng cười và nói với Lưu Vân tiên tử rằng:
-Biểu tỷ, vết thương độc của Ôn cô nương nhờ có viên thuốc Pháp Hoa đơn và
tiểu đệ lại dùng Đại Bi thần công cứu chữa, bây giờ đã lành mạnh rồi, chỉ một lát
nữa là cô ta lai tỉnh. Tiểu đệ xin trao cô ta cho biểu tỷ.
Tạ Dật Tư ngạc nhiên:
-Sao biểu đệ lại trao Ôn cô nương cho ngu tỷ?
Độc Cô Sách cúi đầu xuống khẽ đáp:
-Tiểu đệ muốn rút lui trước khi Ôn cô nương lai tỉnh.
Tạ Dật Tư xua tay đáp:
-Sao biểu đệ bỗng dưng lại có tính nết nhỏ nhen như thế? Tuy mưu kế của Ôn cô
nương dùng để trả thù cho mẹ bị biểu đệ phá hoại thật, nhưng đó là sự vô ý mà
nên. Huống hồ biểu đệ lại dùng linh dược hẳn thế với thần công độc đáo cứu cô ta
thoát chết. Chờ cô ta lai tỉnh, để chúng ta giải thích hộ biểu đệ sự lầm lẫn này. Như
vậy ngu tỷ chắc cô ta không những không oán trách mà còn cám ơn biểu đệ là
đằng khác.
Độc Cô Sách đã quyết ý như vậy, liền đưa Ôn Băng cho Dật Tư, vẻ mặt ngượng
nghịu nói tiếp:
-Tất nhiên tiểu đệ thể nào cũng nhờ biểu tỷ với quý vị tiền bối giải thích hộ để
Ôn cô nương hiểu rõ sự thể. Nhưng trước khi tiểu đệ chưa chuộc được lỗi lầm này,
thì không bao giờ tiểu đệ dám gặp lại mặt Ôn cô nương hết.
Hận Thiên Ông vừa cười vừa xen lời hỏi:
-Độc Cô lão đệ định chuộc tội bằng cách nào?
Độc Cô Sách nhanh nhảu đáp:
-Nhờ ba thước kiếm vượt qua muôn trùng núi non, Độc Cô Sách này không quản
ngại gì hết, đi khắp bốn bể bát hoang, phải làm thế nào bắt sống cho được Bạch
Phát Quỷ Mẫu đem về trao cho Ôn cô nương để cô ta trả thù cho mẹ mới thôi.
Hận Thiên Ông nghe chàng nói xong cười giọng quái dị liên hồi rồi vỗ tay khen
ngợi và đỡ lời:
-Phương pháp hay, chí khí cao! Độc Cô lão đệ quả thực là một thiếu niên anh
hùng có can đảm hơn người, có lương tâm hào kiệt. Công Dương Thọ này lấy làm
kính phục và chúc lão đệ sớm được toại nguyện.
Lưu Vân tiên tử vừa giơ tay ra đỡ Ôn Băng vừa nói với Độc Cô Sách:
-Độc Cô biểu đệ công lực của Bạch Phát Quỷ Mẫu ác độc cùng độ và cũng cao
siêu khôn lường, biểu đệ chỉ cần tìm thấy nơi trú ẩn của y ở đâu, báo tin cho chúng
tôi bất cứ một người nào cũng được. Biểu đệ làm như vậy cũng đủ giúp Ôn cô
nương rất nhiều rồi, không nên thị mình tài ba mà đòi bắt sống...
Không đợi chờ Lưu Vân tiên tử nói xong, Độc Cô Sách đã vội đỡ lời:
-Ngày hôm nay tiểu đệ đã gây nên tai hoạ lớn quá, tiểu đệ rất hổ thẹn với lương
tâm. Cho nên tự nhận thấy ngoài cách bắt sống được Bạch Phát Quỷ Mẫu ra, quả
thực không có gì có thể tạ tội cùng Ôn cô nương được!
Nói xong chàng cúi đầu vái chào sáu vị võ lâm tôn chủ một lạy rồi giờ khinh
công tuyệt thế ra phi thăng lên đỉnh núi tức thì.
Hận Thiên Ông nhìn theo cho tới khi hút bóng chàng mới quay đầu lại nói với
Lưu Vân tiên tử, rằng:
-Tạ tiên tử, nhân phẩm và võ công của vị biểu đệ của tiên tử có thể nói là song
tuyệt, với Ôn cô nương đây thực là một đôi trai tài gái sắc, trăm năm mới có một
của giới võ lâm chúng ta.
Dật Tư mỉm cười đáp:
-Độc Cô biểu đệ rất tốt số, được Không Môn Quái Hiệp Đại Bi Đầu Đà thâu làm
đồ đệ từ hồi còn nhỏ, nên võ nghệ của chàng ta mới cao siêu như thế.
Liễu Trần đại sư người chưởng mônc ủa phái Thiếu Lâm nghe Lưu Vân tiên tử
nói như vậy, liền cả kinh xen lời nói:
-Đại Bi thượng nhân là Không môn quái kiệt đương thời có tài ba thông thiên
tuyệt địa, Độc Cô lão đệ được ông ta nhận làm đồ đệ mà huấn luyện cho từ hồi nhỏ
như vậy, thực là may mắn vô cùng, ít ai có được duyên phận ấy.
Ông ta vừa nói tới đó, trên vách núi lại có bóng người xuất hiện. Thì ra người đó
là Độc Cô Sách, bỗng vội vàng quay trở lại. Lưu Vân tiên tử ngạc nhiên vô cùng
vội hỏi:
-Độc Cô biểu đệ...
Độc Cô Sách ngừng chân ở chỗ cách mọi người hơn trượng, mặt đỏ bừng ngập
ngừng cướp lời đáp:
-Biểu tỷ, đệ... có câu này muốn nói riêng với biểu tỷ.
Dật Tư thấy chàng ăn nói có vẻ bí mật vội tiến tới gần chàng khẽ hỏi:
-Chuyện gì thế?
Độc Cô Sách nhìn Ôn Băng đang nằm trong tay Dật Tư, khẽ hỏi:
-Tiểu đệ nhận thấy Ôn cô nương là hiệp nữ nhất thời, mặt đã đẹp, võ nghệ lại
cao siêu như thế, mà cô ta dùng ngoại hiệu là Ngọc Thi như vậy hơi khó nghe một
chút và cũng không hợp với thân phận của cô ta nữa.
Dật Tư gật đầu đáp:
-Phải, hai chữ Ngọc Thi ấy thực không đẹp tý nào. Biểu đệ là người văn võ kiêm
toàn tài hoa xuất chúng, sao không đặt hộ cô ta một cái biệt hiệu khác?
Độc Cô Sách ngắm nhìn Ôn Băng một hồi, rồi mỉm cười đáp:
-Người đã như ngọc, mặt lại đẹp như hoa, nên tiểu đệ muốn đặt cho cô ta biệt
hiệu là Ngọc Mỹ Nhân.
Dật Tư mỉm cười khen ngợi:
-Cái tên Ngọc Mỹ Nhân thực rất xứng với Ôn cô nương, cô rnhân đã nói "không
phải là oan gia không tụ đầu", sự thể đêm nay có lẽ là nhân hoạ đắc phúc, thế nào
ngu tỷ cũng giúp tiểu đệ kết thành mối lương duyên này. Nhưng chỉ mong tiểu đệ
sớm ngày bắt sống được Bạch Phát Quỷ Mẫu.
Độc Cô Sách thấy chị họ nói như vậy, hai má đỏ bừng lên, không dám nghe tiếp
nữa, vội vái chào một vái rồi rút lui luôn. Chàng nhanh nhẹn như con vượn, chỉ
trong nháy mắt đã lên tới đỉnh núi Hán Dương.
Lúc ấy Hưng nhi, tên thư đồng tinh nghịch đang ngồi ở chỗ cũ đợi chàng.
Độc Cô Sách liền sầm nét mặt lại lạnh lùng hỏi:
-Hưng nhi, lúc Ôn cô nương lên tìm kiếm ngươi thì ngươi đi đâu?
Hưng nhi thấy sắc mặt của Độc Cô Sách hơi khác, y không hiểu ra sao, cứ cúi
đầu buông xuôi hai tay xuống đáp:
-Cháu nghe lời dặn bảo của tướng công, chui ngay vào trong bụi cây ẩn núp. Tha
hồ Ôn cô nương kêu gọi thế nào, cháu cũng không trả lời và không ló mặt ra.
Độc Cô Sách nghe thằng nhỏ nói câu "theo lời dặn bảo của tướng công", chàng
không sao tức giận được nữa, liền tủm tỉm cười và hỏi tiếp:
-Ngoài Ôn cô nương ra, ngươi còn trông thấy ai nữa không?
Hưng nhi gật đầu đáp:
-Cháu còn thấy một bà cụ tóc bạc với một người đàn bà mặc áo xanh trông rất
xin đẹp. Thoạt tiên cháu lại tưởng hai người đó là người của tướng công vừa cứu
thoát, nhưng chờ tới khi họ đi rồi, cháu mới sực nhớ trong sáu vị cao nhân làm gì có
hai người đàn bà có hình dáng như vậy? Cháu định nhảy ra ngăn cản và xét hỏi,
nhưng đã muộn, họ đã đi mất dạng rồi.
Độc Cô Sách dùng giọng mũi kêu "hừ" một tiếng, rồi cau mày lại hỏi tiếp:
-Họ đi về phía nào?
Hưng nhi đáp:
-Phía Đông Nam, hình như cháu nghe thấy họ bảo đi núi Điểm Thương để tìm
thanh cổ kiếm tên là Thanh Bình gì đó.
Độc Cô Sách hớn hở nói tiếp:
-Họ đi núi Điểm Thương tìm bảo kiếm Thanh Bình ư? Ngươi nghe được cái này
rất có giá trị, công lao của ngươi không nhỏ.
Hưng nhi thấy chủ nhân khen ngợi khoái trí cười khúc khích và nói:
-Tướng công, cháu ở trên đỉnh núi trơ trọi một mình, bị rét mướt hàng nửa đêm
trời, bây giờ tiểu nhân đã có chút công lao như vậy, đáng lẽ tướng công phải luận
công ban thưởng mới phải?
Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.