Sau Khi Lưu Lạc Trên Đảo Hoang Và Được Nàng Tiên Cá Nhặt Về (Mỹ Nhân Ngư)

Chương 45: Chương 45




Đầu xuân, nước trong hồ rất lạnh.
Nhưng so với cái lạnh thấu xương của mùa đông, đã tốt hơn rất nhiều.
Vân Khê được bọc trong một tấm da động vật không lông, không dễ bị ướt.

Cô cõng một chiếc giỏ rơm trên lưng và lấy một số dụng cụ, ngoan ngoãn nằm trên lưng Thương Nguyệt, theo Thương Nguyệt xuống nước, xuyên qua hố nước, đi đến miệng cá sấu.
Vân Khê ngẩng đầu nhìn lên, chỉ cảm thấy một chùm ánh sáng trên mái nhà xé nát ánh sáng mờ ảo, đôi mắt cô đột nhiên sáng lên, tâm trạng cũng trở nên hưng phấn.
Cô đặt giỏ rơm và dụng cụ lên bờ, sau đó quay lại lưng Thương Nguyệt, tiếp tục bơi trong nước.
Trước mặt là mặt nước bao la trong xanh, khi ngước nhìn lên sẽ thấy mây trắng bao la.
Gió xuân thổi vào mặt, nhất là mang theo cái lạnh của sao trời, còn mang theo hơi nước ẩm ướt, hòa lẫn mùi đất tươi mát và hương thơm nhẹ nhàng của hoa cỏ cây cối.
Hơn ba tháng trước, Vân Khê ở trong hang động tối tăm, nhìn màu sắc đơn điệu, chạm vào những bức tường đá cứng rắn và lạnh lẽo.
Bây giờ, gió đông đã tan, cây cỏ đâm chồi, gió xuân thổi hoa ven bờ đỏ rực, cây rừng xanh tươi.
Vân Khê nhìn trái nhìn phải, nhìn từ trên xuống dưới, nhìn bao nhiêu cũng không đủ.
Màu xanh da trời, màu xanh nước biển, màu đào, màu xanh lá cây dịu dàng...!trong tầm mắt có thể nhìn thấy, nó đầy màu sắc.
Cô giống như một người mù lấy lại thị lực, đôi mắt tham lam hấp thụ mọi màu sắc của thế giới, tham lam nắm bắt mọi thứ có thể nhìn thấy rõ ràng.
Tâm trạng của Thương Nguyệt cũng trở nên hưng phấn tột độ, chiếc đuôi cá màu xanh đậm đung đưa lên xuống, thỉnh thoảng lao xuống nước, phóng nhanh về phía trước.

Đôi khi nàng nhảy lên khỏi mặt nước, thực hiện một động tác xoay tròn giữa không trung.

Đôi khi nàng bơi trên mặt nước, giảm tốc độ bơi, để sóng cuốn mình về phía trước.
Vân Khê nằm trên lưng nàng, phát ra những tiếng reo hò.
Cơ thể đã thích ứng với nhiệt độ của nước, sau khi bơi được một khoảng cách nhất định, Vân Khê nhảy xuống lưng Thương Nguyệt, bơi vào giữa dòng.
Đi lang thang giữa ngọn núi và làn nước xanh, cơ thể cô trở nên rất nhẹ nhàng, như thể toàn bộ cơ thể đã tan vào trong nước.
Khi bơi lội mệt mỏi, cô sẽ đứng yên, ngâm mình trong nước, duỗi thẳng chân tay, để dòng nước nâng toàn bộ trọng lượng cơ thể cô lên, dòng nước nối tiếp nhau chảy, vỗ nhẹ và lắc lư cơ thể cô.
Nghe tiếng nước róc rách, Vân Khê cảm thấy mình đã trở thành một con cá, xua tan mọi bực dọc trong lòng, trở nên tự do, không bị kiềm chế.
Thương Nguyệt bơi vòng quanh cô, đuôi tạo thành một vòng tròn.
Khi cô không cử động, Thương Nguyệt sẽ quấn đuôi quanh người cô, như sợ cô sẽ chìm xuống đáy nước.
Chỉ cần đẩy nhẹ tay, Thương Nguyệt sẽ thả đuôi ra, để cô bơi lội tự do.
Vân Khê ở trong nước một lúc lâu mới lên bờ.
Cô cởi tấm da thú trên người, giũ nước rồi mặc vào, sau đó nằm trên một tảng đá lớn, gối đầu nhìn trời xanh mây trắng.

Nắng lên cao, nắng đầu xuân xua tan cái se lạnh.
Nắng chiếu vào mặt nước, nước trở nên lấp lánh, nắng chiếu vào cơ thể, cơ thể trở nên ấm áp.
Nhưng khi gió xuân thổi qua vẫn mang theo những cơn mát lạnh.
Cảm nhận được sự mát mẻ, Vân Khê bò dậy từ đá, chuẩn bị bắt đầu làm việc.
Thương Nguyệt vẫn đang nô đùa trong nước, chiếc đuôi màu xanh đậm đung đưa, cơ thể lăn lên lăn xuống, tạo thành từng tia nước bắn tung tóe.
Giống như có một thời gian tuyệt vời.
"Thương Nguyệt, nhớ đi săn đấy." Vân Khê ở trên bờ gọi nàng.
Thương Nguyệt nổi lên, a a đáp lại.
Có lẽ Vân Khê có thể đoán giọng điệu a a này có nghĩa là "biết rồi".
Cô mỉm cười: "Nhớ đấy, cô cứ chơi tiếp đi.

Tôi sẽ nhặt vài cành cây chuẩn bị nhóm lửa."
Đầu tiên, Vân Khê đi đến cửa động, nhìn bếp bùn của mình.
Bề mặt bếp bùn trở nên lộn xộn, lốm đốm những hố bùn, vài viên sỏi, một hai đống phân động vật khô, vài xác côn trùng và cỏ dại xanh non mọc lên.
Những dây leo và cành cây gần đó vươn ra chặn lối vào bếp lò.
Vân Khê dọn dẹp từng chút, rõ ràng có dấu vết của những động vật khác đến thăm hang bếp.
Có dấu chân hoa mai, vài vết cào và mùi nước tiểu...
Cũng có những loài động vật nhỏ không rõ danh tính di chuyển đám cỏ khô héo, làm tổ trong đó.
Vân Khê lấy cỏ ra, chuẩn bị dùng làm vật liệu đánh lửa sau này.
Cô nghĩ đến con mèo thoát khỏi hố bếp năm ngoái, tự nhiên cũng nghĩ đến Miểu Miểu.
Không biết Miểu Miểu có quay lại với cô nữa không?
Đêm qua không nghe thấy nó ngáy bên tai, Vân Khê đi vào giấc ngủ lâu hơn bình thường.
Cô nằm trên giường suy đi nghĩ lại: Liệu Miểu Miểu có tìm được đường về không? Nó có thể tự kiếm thức ăn được không? Liệu nó có bị động vật khác ăn thịt không?
Nghĩ đi nghĩ lại, cô cảm thấy suy nghĩ của mình có chút buồn lo vô cớ.
Miểu Miểu có móng vuốt và hàm răng sắc nhọn, khả năng leo trèo vượt trội, khả năng thích ứng với môi trường hoang dã tốt hơn nhiều so với một con người mỏng manh như cô.
Ngoài ra Vân Khê còn lo lắng một điều.
Khi Miểu Miểu không ở bên, sự chú ý và nhu cầu tình cảm của cô sẽ tập trung vào Thương Nguyệt.
Cô cố gắng làm nhiều việc để đánh lạc hướng bản thân nhưng không mấy thành công.
Ví dụ như bây giờ, khi đang lau bếp, thỉnh thoảng cô lại quay lại nhìn nàng tiên cá đang nô đùa trong nước.
Nàng cá kia đang khỏa thân bơi trong nước.

Sau một mùa đông không tiếp xúc với ánh nắng mặt trời, làn da trên cơ thể của Thương Nguyệt đã trở nên trắng hoàn toàn.
Khi mùa đông trôi qua, nàng dường như đã giảm cân, như thể đã trở lại cân nặng như khi Vân Khê lần đầu gặp nàng.
Nhưng những chiếc vảy màu xanh đậm trên người nàng vẫn chưa bong ra, cũng không có chiếc vảy màu xanh nhạt nào mọc lại, độ dài của chiếc đuôi dường như cũng không tăng lên so với tháng trước.
Phải chăng đây là dấu hiệu cho thấy sự trưởng thành của nàng chứ không phải chỉ đơn giản là thay đổi vảy cho mùa đông?
Khi cô nhận ra rằng suy nghĩ của mình lại quay cuồng xung quanh nàng, Vân Khê buộc mình phải chuyển sự chú ý, tập trung vào công việc trước mắt.
Ngôi nhà tranh nhỏ mất mấy ngày mới xây xong vào năm ngoái đã sụp đổ từ lâu trước sự tàn phá của những cơn bão tuyết dữ dội.
Khung gỗ và chiếu rơm đã biến mất, có lẽ bị động vật khác thổi bay hoặc trộm mất.
Vân Khê không có thời gian để xây dựng một cái khác.
Cô nhặt vài cành cây ở hai bên bờ sông, lấy dây cung trong thúng rơm ra, vặn củi để nhóm lửa, gọi Thương Nguyệt đến nhóm lửa.
Sau khi Thương Nguyệt nhóm lửa, nàng a a hai tiếng, có ý thức nhảy trở lại sông, bắt được một con cá và một con tôm.
Bữa ăn đầu tiên khi ra khỏi hang là cá nướng và tôm.
*
Ăn xong, cả hai tựa lưng vào những tảng đá bên bờ để phơi nắng và ngắm cảnh.
Vân Khê nhìn bầu trời xanh mây trắng phản chiếu trên mặt nước trong vắt, cảm thấy thoải mái và dễ chịu.
Chiếc đuôi của Thương Nguyệt gần như ngâm hết trong nước.

Vân Khê ngồi quỳ một lúc, sau đó nhúng chân vào dòng nước sông hơi mát để ngâm mình, đung đưa qua lại.
Cảm nhận được chuyển động của cô, chiếc đuôi của Thương Nguyệt vòng hơn nửa vòng, quấn quanh mắt cá chân cô rồi trượt lên trượt xuống.
Cảm giác lạnh lẽo và trơn trượt trượt qua trượt lại trên mắt cá chân khiến cô ngứa ngáy vô cùng.
Không chỉ cổ chân ngứa ngáy mà tim cô như có lông chim nhẹ nhàng cọ vào, vừa ngứa vừa tê.
Sắc mặt Vân Khê thay đổi, cô rút chân ra, quay trở lại bếp bùn, giả vờ bận rộn thu dọn.
Thương Nguyệt a a vài tiếng, sau đó ngẩng đầu gào lớn.
Từ bụi cây ven bờ vang lên tiếng cành lá xào xạc, trong khu rừng cách đó không xa, từng đàn chim bắt đầu bay đi.
Vân Khê bịt tai lại, ngồi xổm xuống, nhìn Thương Nguyệt trên tảng đá.
Được rồi, tại sao nàng lại bắt đầu gào?
Sau khi tiếng gào ngừng lại, Thương Nguyệt gọi: "Vân Khê."
Vân Khê buông tay xuống, xoa xoa tai: "Sao vậy?"
Thương Nguyệt dùng tiếng người chỉ vào khu rừng rậm, lẩm bẩm: "Đi, đến đó."

"Vào rừng sao? Cô định làm gì?"
Thương Nguyệt mở miệng, lại không biết diễn đạt thế nào, lập tức phát ra một chuỗi âm thanh a a a a, sau đó đi đến cõng Vân Khê trên lưng.
Nàng bơi rất nhanh, như thể đang vội.
Vân Khê ôm chặt lấy cổ nàng, sợ té ngã.
Cô không biết vào rừng làm gì, nhưng Thương Nguyệt sẽ không bao giờ làm tổn thương cô.
Giờ đây, Vân Khê rất chắc chắn rằng Thương Nguyệt không những sẽ không làm tổn thương cô, mà còn cố gắng hết sức để bảo vệ cô khi gặp nguy hiểm.
*
Một mùa đông trôi qua, con đường họ để lại trong rừng năm ngoái được bao phủ bởi đủ loại thảm thực vật, cỏ và gai.
Thương Nguyệt kéo đuôi tạo ra một con đường mới.
Cứ vài trăm mét nàng lại dừng lại, để lại vài vết xước dễ thấy trên cây.
Vân Khê nhìn thấy hành động của Thương Nguyệt, ngay lập tức hiểu nàng sẽ làm gì khi vào rừng.
Nàng muốn đánh dấu lãnh thổ của mình.
Tiếng gào vừa rồi có ý đuổi đi, đồng thời cũng cảnh báo những động vật khác không được đến gần.
Những vết xước còn sót lại năm ngoái đã mờ đi, một số loài động vật lạ đã xuất hiện trên lãnh thổ ban đầu của nàng.
Có con giống rắn, có con giống báo hoa mai, có con giống thằn lằn, bọn chúng đều có hình dáng giống động vật ăn thịt, nhưng hiện tại dường như không có con nào có thể gây ra mối đe dọa cho Thương Nguyệt.
Có lẽ trước đây chúng đã từng uy hiếp Thương Nguyệt nên bây giờ Thương Nguyệt mới biết đuổi chúng ra khỏi lãnh thổ của mình.
Một số loài động vật sau khi nghe được tiếng kêu phản đối của Thương Nguyệt đã khéo léo bỏ chạy càng sớm càng tốt.
Những loài chưa bỏ chạy đã nghe thấy nàng đến gần hoặc ngửi thấy mùi hương của nàng.
Một số động vật còn lại cố gắng tấn công nàng, không muốn từ bỏ lãnh thổ mà chúng đã chiếm giữ.
Khi chúng gầm lên đe dọa, Vân Khê rụt rè sau lưng Thương Nguyệt, cảnh báo: "Cẩn thận đấy, có thể chúng muốn đánh nhau với cô."
Thương Nguyệt a a một tiếng.
Một số loài động vật gầm lên chỉ để phô trương thanh thế, kèm theo các hành vi như hất đầu, đứng thẳng, dang rộng đôi cánh để khiến mình trông to lớn hơn nhằm mục đích xua đuổi các nàng bằng cách la hét và đe dọa.
Sau khi thấy cả hai vẫn đang đến gần, những con vật "có vẻ nghiêm nghị" đó sẽ dứt khoát chọn cách quay người bỏ đi.
Một số thực sự có ý định chiến đấu đến chết, bất chấp lao tới.
Khi Vân Khê thấy, cô sẽ giữ chặt vai Thương Nguyệt, nhắc nhở nàng: "Lại đây!"
Nhưng trước khi chúng kịp đến gần, Thương Nguyệt đã quất đuôi, dễ dàng đập chết chúng, hoặc tóm lấy, vặn đầu chúng.
Tốc độ của Thương Nguyệt nhanh đến mức Vân Khê khó có thể nhìn rõ chuyển động của nàng.

Cô chỉ có thể nghe thấy tiếng kêu chói tai của những con thú và vết máu trên tay nàng.
Mỗi khi một con vật bị giết, Thương Nguyệt sẽ để lại nhiều vết xước bằng máu đỏ trên những cái cây gần đó.
Vừa để đánh dấu, vừa để răn đe.
Giống như bảo những kẻ săn mồi khác cùng loài tránh xa lãnh thổ của nàng.
Vân Khê cũng lau một ít máu động vật trên tay, sau đó ấn một vết máu trong lòng bàn tay lên trên cây.
Cô cẩn thận tránh đi vết xước của Thương Nguyệt, cũng không dám che vết xước của Thương Nguyệt, chỉ để lại dấu tay của bản thân bên cạnh vết xước.

Trong lúc chiến đấu, máu của thú vật thỉnh thoảng sẽ bắn lên người cô và Thương Nguyệt.

Sau trận chiến, Thương Nguyệt sẽ cõng cô trên lưng nhảy xuống con suối gần đó để tắm rửa sạch sẽ, sau đó tiếp tục dẫn cô đi vòng quanh rừng rậm để xua đuổi những kẻ xâm lấn.
Vân Khê phát hiện ra rằng sau một mùa đông, Thương Nguyệt đã thay đổi từ nàng tiên cá màu xanh nhạt thành nàng tiên cá màu xanh đậm, chiếc đuôi dài hơn, tinh thần mạnh mẽ hơn, sức chiến đấu cũng tăng lên rất nhiều.
Nàng thậm chí không cần sử dụng bất kỳ loại vũ khí nào, có thể loại bỏ hầu hết các mối đe dọa chỉ bằng một chiếc đuôi phủ vảy cứng.
Giống như không có kẻ thù tự nhiên nào cả.
Vân Khê hi vọng Thương Nguyệt không có thiên địch, như vậy cô cũng sẽ trở nên cực kỳ an toàn.
Một buổi chiều trôi qua, trong khu rừng rậm đầy cảnh xuân lại có thêm xác động vật.
Những con vật chủ động tấn công Thương Nguyệt sẽ bị xé xác hoặc vặn đầu, sau đó cơ thể của chúng sẽ bị những động vật khác ăn thịt.
Buổi tối, những khu vực họ đi qua dường như bị bao phủ trong bầu không khí se lạnh, trở nên thiếu sức sống và yên tĩnh lạ thường.
Lúc này không thể nghe thấy tiếng ve sầu, côn trùng và chim chóc thường ngày.
Vân Khê không nói nữa.
Trong một hoặc hai ngày nữa, khu vực này sẽ sôi động trở lại, sẽ không có động vật đặc biệt hung dữ nào.
Những con vật còn lại có một điểm chung: chúng sẽ không chủ động tấn công và sẽ không đe dọa đến tính mạng.
Cho dù sau này Vân Khê một mình tới đây, cũng sẽ không có dã thú nào dám tấn công cô.
Đây là một trong những lý do khiến cô có thể đi lại trong rừng mà không hề hấn gì vào mùa hè năm ngoái.
Ngày đầu tiên ra khỏi động, buổi sáng Vân Khê đắm mình trong khung cảnh mùa xuân tươi sáng, buổi chiều trải qua những cuộc giết chóc đẫm máu và những cuộc đấu tranh tàn khốc.
Phong cảnh thiên nhiên rất đẹp nhưng quy luật sinh tồn lại rất tàn khốc, thực tế - nhục nhược cường thực, thặng giả vi vương.
(*Kẻ yếu ăn kẻ mạnh, và kẻ sống sót làm vua.)
Lúc hoàng hôn, lẽ ra là lúc cả hai trở về hang động, nhưng Thương Nguyệt không mang Vân Khê về mà bơi dọc theo sông đến những tảng đá bên bờ biển.
Vân Khê hỏi nàng: "Đến bờ biển làm gì vậy?"
Thương Nguyệt chỉ lên trời.
Vân Khê: "Là muốn ngắm hoàng hôn sao? Nhưng mặt trời sắp lặn, chúng ta không thể ngắm lâu được.

Cô không mệt à? Không phải muốn đi ngủ sớm sao?"
Thương Nguyệt lắc lắc đầu.
Vào thời điểm giao nhau, một tia mặt trời lặn trên biển đã lặn xuống dưới mực nước biển, và một vầng trăng tròn khổng lồ nhô lên khỏi mặt biển.
Vân Khê lại hỏi Thương Nguyệt: "Mặt trời đã lặn rồi, chúng ta phải quay về sao?"
Thương Nguyệt lại lắc đầu, a a a a vài tiếng.
Nàng thích thú nhìn biển như chờ đợi điều gì đó xuất hiện.
*
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Mùa xuân đã bắt đầu, ra khỏi hang, bơi một lúc rồi xua đuổi những kẻ xấu ăn trộm thức ăn của tôi, xua đuổi những kẻ xấu sẽ ăn thịt tôi và bạn đời của tôi~.



Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.